martes, 15 de diciembre de 2015

Libro fundamental para entender completamente el Taoísmo


por Pablo Rego | Tao Te Ching, en versión de Iñaki Preciado Idoeta, es la obra más completa jamás ofrecida sobre Taoísmo en lengua española, ya que su autor, de origen madrileño, es uno de los especialistas más destacados en la investigación, estudio y traducción de este texto clásico original de la cultura china.

El Tao Te Ching es la expresión original escrita de la filosofía o dogma taoístas. A lo largo de sus páginas, en las dos diferentes libros que lo componen (Tao y Te), los versos describen la relación del hombre con su entorno y con lo que está fuera de su alcance. La aplicación de las enseñanzas del Maestro iniciado Lao Tse (para algunos real, para otros un mito) ponen al hombre en un lugar de sabiduría equidistante universal para alcanzar el perfecto equilibrio entre el Cielo y la Tierra.   


En el sentido de la comprensión de estas enseñanzas, Iñaki Preciado Idoeta, aporta un extraordinario trabajo de estudio, traducción e interpretación de textos comparados. El primer trabajo realizado por el autor español en 1978, que resulta la base de la más reciente edición de 2013, denominado  “Lao Zi (Libro del Tao)” fue reconocido con el Premio de traducción Fray Luis de León en 1979. Ya en esa versión el libro ofrece al lector la traducción comparada de estos textos, en edición bilingüe, presentado originalmente para occidente en lengua castellana.

Pero este autor madrileño nacido en 1941, doctor en filosofía y pionero de la moderna sinología española, continuó con sus trabajos de estudio del antiguo, sagrado y mítico texto “Tao Te Ching” ofreciendo en esta última edición el agregado de una amplia introducción a la filosofía taoísta que incluye un estudio de las relaciones y mutuas influencias del Taoísmo con otras antiguas sabidurías del Medio Oriente y del Asia central.

La innumerable oferta del “Tao Te King”

Desde hace décadas el secreto escondido en las versiones en Chino, la interpretación de los textos, su aplicación, el mito de la existencia de Lao Tse como filósofo fundacional del Taoísmo, ha creado innumerables versiones, traducciones e interpretaciones de diferentes autores que, a medida que fueron descodificando y desentrañando los antiguos textos, expusieron a occidente sus obras literarias.


Además, dependiendo de la época, las formas y lecturas, el idioma Chino fue mutando para ser entendido por los occidentales de manera cada vez más exacta. Por ello los libros originales (King o Ching) que durante años fueron conocidos como Tao y Te, denominándose ambos en una sola obra como “Tao Te King”, pueden ser encontrados en las diferentes ediciones como “Tao Te King”, “Dao De Jing”, “Tao Te Ching”, etc. y su autor original  Lao Tse, Lao Tzu, Lao Zi, Laozi, etc.


Textos originales en Chino de esta
versión bilingüe del Tao Te Ching
Durante años se tomaron como referencia textos originales que distaban demasiado en el tiempo de la época en la que se supone fue escrito originalmente el Tao Te Ching (hacia el 400 A.C.). Luego, más cerca de nuestro presente, aparecieron textos más antiguos como el Lao Zi de Guodian, Los libros de Mawangdui y Sobre el Gran Uno, que fueron aportando datos cada vez más cercanos al posible texto original.


A partir de ello y del gran trabajo de Iñaki Preciado Idoeta, podemos disfrutar en este tiempo de una obra compleja, rica, certera y muy completa si queremos comprender las fuentes del Taoísmo, una de las filosofías fundamentales de la antigua China e inspiradora de grandes movimientos culturales y espirituales, como el Budismo Zen y el propio Taoísmo.



Pablo Rego ©2015
Profesor de Yoga
Masajista-Terapeuta Integral
Diplomado en Salud Ayurveda (Medicina de la India)



              

No hay comentarios:

Publicar un comentario